(para compras en línea)
Versión a partir del 01.01.2023
§ 1 Ámbito de aplicación; definiciones de términos
1. Las siguientes Condiciones Generales de Contratación (CGC) se aplican a todos los servicios prestados por nosotros a comerciantes, personas jurídicas de derecho público, fondos especiales de derecho público (no consumidores) y consumidores. En la medida en que algunas cláusulas individuales sólo se apliquen a consumidores o no consumidores, se formulará en consecuencia.
2 Se aplicará exclusivamente la legislación alemana, con exclusión de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG, "Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías"). Las disposiciones imperativas del país en el que usted resida habitualmente no se verán afectadas por la elección del derecho aplicable. No obstante, nos reservamos el derecho a no entablar relaciones contractuales con compradores que no estén sujetos a la legislación alemana.
3. "Consumidor" en el sentido de estas CGC es cualquier persona física que celebre un negocio jurídico con fines que no puedan atribuirse predominantemente ni a su actividad comercial ni a su actividad profesional independiente (§ 13 BGB).
4. "Empresario" es una persona física o jurídica o una sociedad con capacidad jurídica que, al celebrar un negocio jurídico, actúa en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente (artículo 14 (1) BGB).
5. puede recuperar, es decir, descargar y guardar estas CGC. Para ello, haga clic en este enlace: Descargar AGB
§ 2 Celebración de un contrato, almacenamiento del texto contractual
1. para los pedidos realizados a través de nuestra tienda en Internet se aplican las siguientes normas sobre la celebración del contrato http://www.kraftwerk-shop.cc. Los servicios de nuestra empresa están sujetos a una normativa específica.
2. si se celebra el contrato, éste se celebra con
Kraftwerk GmbH & Co. KG
(socio personalmente responsable: Gleis Verwaltungs GmbH, representado por Steffen Gleis)
Industriestr. 2
D-36088 Hünfeld
materializado.
4 La publicidad de servicios y mercancías por nuestra parte no constituye una oferta en sentido jurídico. Con su pedido, nos presenta una oferta vinculante para celebrar un contrato con usted. A continuación, recibirá una confirmación de la recepción de su pedido por correo electrónico a la dirección que nos haya facilitado (confirmación del pedido). Esto sólo sirve para cumplir una obligación legal y no constituye una declaración de aceptación. Su oferta se acepta enviándole una confirmación del pedido por correo electrónico o postal o entregándole la mercancía solicitada.
5 Cuando se recibe un pedido en nuestra tienda online, se aplican las siguientes normas: El consumidor presenta una oferta de contrato vinculante completando con éxito el procedimiento de pedido previsto en nuestra tienda online.
El pedido se realiza en los siguientes pasos:
1) Selección de la mercancía deseada
2) Confirme haciendo clic en el botón "Pedir".
3) Comprobar los datos de la cesta de la compra
4) Pulse el botón "Checkout
5) Acceda a la tienda en línea tras registrarse e introducir sus datos de acceso (dirección de correo electrónico y contraseña). También puede hacer el pedido sin registrarse. Para ello, debe introducir manualmente los datos de facturación y dirección de entrega.
6) Vuelva a comprobar o corrija los datos introducidos.
7) Confirmación del conocimiento de la política de privacidad, las CGC y la información sobre el derecho de cancelación
8) Envío vinculante del pedido
Antes de enviar el pedido vinculante, el consumidor puede volver al sitio web en el que están registrados los datos del cliente y corregir los errores de introducción o cancelar el proceso de pedido cerrando el navegador de Internet pulsando el botón "Atrás" que contiene el navegador de Internet utilizado por él después de comprobar sus datos. Confirmamos la recepción del pedido inmediatamente mediante el envío de un correo electrónico generado automáticamente (confirmación de recepción). Esto no constituye la aceptación de la oferta. La oferta se acepta mediante el envío de una confirmación del pedido por correo electrónico o postal o, a más tardar, mediante la entrega de la mercancía solicitada.
6. almacenamiento de datos de pedidos a través de nuestra tienda en Internet
Almacenamos los datos del pedido de acuerdo con lo legalmente permitido, tal y como se formula en nuestra política de privacidad. También le enviaremos un acuse de recibo de su pedido y una confirmación del mismo con toda la información a la dirección de correo electrónico que nos haya facilitado. También puede consultar, descargar y guardar las CGC en cualquier momento en http://www.kraftwerk-shop.cc/allgemeine-geschaeftsbedingungen.
Puede consultar sus pedidos anteriores en nuestra área de clientes, en Mi cuenta -> Mis pedidos. Para conocer la base jurídica del almacenamiento de datos y sus derechos, consulte la política de privacidad.
§ 3 Precios, gastos de envío, pago, vencimiento
1 Los precios indicados son en euros. En los envíos a clientes con factura y dirección de entrega en la República Federal de Alemania, los precios incluyen el IVA legal y otros componentes del precio, como los gastos de embalaje. A esto hay que añadir los posibles gastos de envío con IVA incluido, que se calculan automáticamente y se comunican al cliente antes de la celebración de un contrato en el área de pago de la tienda online. No incurrirá en ningún gasto adicional.
2. en las entregas a otro Estado de la Unión Europea ("entrega intracomunitaria") no se devengará IVA si el cliente es empresario y ha facilitado un número de IVA. Para los consumidores, los precios incluyen el IVA en la cuantía actual de 19%, que no figura en la factura. En las entregas a un país no perteneciente a la Unión Europea ("tercer país") no se aplica el IVA. En cualquier caso, pueden producirse gastos de envío, que no pueden calcularse de antemano debido a las características especiales de los envíos internacionales, sino que deben calcularse individualmente. Si no está de acuerdo con los gastos de envío calculados individualmente, el pedido no será vinculante, con independencia de cualquier derecho de cancelación.
3. el pago puede efectuarse por adelantado mediante transferencia bancaria, transferencia bancaria instantánea, pago con tarjeta de crédito o mediante giropay o paydirekt. Si opta por el pago por adelantado, le facilitaremos los datos bancarios en la confirmación del pedido. El importe de la factura debe transferirse a nuestra cuenta en un plazo de 10 días.
4. sólo tendrá derecho a compensación si su contrademanda ha sido legalmente establecida, no es impugnada o reconocida por nosotros o es debida y surge de la misma relación jurídica en la que se basa su obligación.
5. si no se efectúa el pago en un plazo de 10 días en el caso de "pago por adelantado", nos reservamos el derecho de anular el pedido sin previo aviso.
§ 4 Entrega
1. Salvo acuerdo en contrario, la mercancía se entregará a partir de las existencias de nuestro almacén. El plazo de entrega es de hasta 5 días. Los plazos de entrega distintos se indicarán en la página del producto correspondiente.
2. sólo estamos obligados -incluso en el caso de una deuda denominada genérica- a suministrar de nuestras existencias de mercancías ("deuda de existencias"). No asumimos el riesgo de tener que adquirir los bienes solicitados por usted a un proveedor o en el mercado libre (riesgo de adquisición). El requisito previo para la exención de la obligación de entrega es que no seamos responsables de la falta de disponibilidad de los bienes y que le hayamos informado de esta circunstancia sin demora.
2. si, a pesar de todo, nos comprometemos a procurarle la mercancía solicitada por usted, los plazos de entrega indicados por nosotros no serán vinculantes. La fecha de entrega indicada a este respecto en el momento de la celebración del contrato es meramente una estimación y puede sobrepasarse en 6 semanas sin que se produzca demora. Si usted envía entonces un recordatorio de cumplimiento dentro de un plazo razonable, incurriremos en mora una vez expirado el plazo. Quedan excluidas a este respecto las reclamaciones por daños y perjuicios y las indemnizaciones por otros daños causados por el retraso, a menos que el retraso en la entrega se deba a dolo o negligencia grave por nuestra parte.
3. si el consumidor ha optado por el pago por adelantado, no enviaremos la mercancía antes de recibir el pago.
§ 5 Reserva de dominio
Si, en casos excepcionales, la mercancía se le envía antes de que se haya abonado la contraprestación, nos reservamos la titularidad de la mercancía hasta que se haya abonado íntegramente el precio de compra.
§ 6 Transferencia del riesgo durante la expedición
1. el envío de las mercancías adquiridas en la tienda online se realiza a través de un proveedor de servicios de transporte externo adecuado (por ejemplo, servicio de paquetería, transportista). El comprador, que no es un consumidor en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán (BGB), asume el riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental (el denominado riesgo de transporte) tan pronto como la mercancía haya sido entregada a la empresa de transporte. Cualquier reclamación del comprador contra el transportista no está sujeta a estas CGC. Las reclamaciones contra el vendedor según los principios de liquidación de daños a terceros no se verán afectadas.
2. si el comprador es un consumidor en el sentido del § 13 BGB, la transferencia del riesgo sólo se producirá con la entrega al comprador o al destinatario autorizado (§ 446 frase 1 BGB). El riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental durante el transporte correrá a cargo del vendedor. En el caso de una compra de bienes de consumo, el envío de devolución de los bienes también corre por cuenta y riesgo del vendedor debido a un derecho legal de desistimiento o cancelación.
§ 7 Derechos del comprador en caso de defectos; responsabilidad del vendedor por defectos materiales
1. si el comprador es un consumidor, le corresponden los derechos de garantía legales. Estos expirarán, de conformidad con las disposiciones legales, dos años después de la entrega del objeto de compra. 2. No obstante, quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios, excepto los derivados de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud, que se basen en un incumplimiento negligente del deber por parte del usuario o en un incumplimiento doloso o negligente del deber por parte de un representante legal o auxiliar ejecutivo del usuario. Además, la exclusión de responsabilidad antes mencionada no se aplica a otros daños que se basen en un incumplimiento negligente grave del deber por parte del usuario o en un incumplimiento doloso o negligente grave del deber por parte de un representante legal o agente indirecto del usuario.
2. si el comprador es una persona jurídica de derecho público, un patrimonio especial de derecho público o un empresario que actúa en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente en el momento de la celebración del contrato, se aplicará un plazo de prescripción de un año a partir de la entrega del objeto de compra, en contra de lo dispuesto en la cláusula 1 frase 2 para los artículos nuevos. Si el comprador es un comerciante en el sentido del artículo 1 del Código de Comercio alemán (HGB), estará sujeto a la obligación comercial de inspeccionar y notificar los defectos de conformidad con el artículo 377 del HGB. Si el comprador no cumple con las obligaciones de notificación allí estipuladas, la mercancía se considerará aprobada. En caso de compra de bienes usados, quedan excluidos los derechos de garantía.
3. si el vendedor es responsable de los daños sobre la base de las disposiciones legales, la reducción del plazo de prescripción y la exclusión de responsabilidad mencionada en la cláusula 2 no se aplicarán con respecto a los daños resultantes de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud que se basen en un incumplimiento negligente del deber por parte del usuario o en un incumplimiento doloso o negligente del deber por parte de un representante legal o auxiliar ejecutivo del usuario. Además, la exclusión de responsabilidad antes mencionada no se aplicará a otros daños que se basen en un incumplimiento negligente grave de las obligaciones por parte del usuario o en un incumplimiento doloso o negligente grave de las obligaciones por parte de un representante legal o auxiliar ejecutivo del usuario.
4. en la medida en que el vendedor haya dado una garantía de calidad y/o durabilidad con respecto a la mercancía o a partes de la misma, también será responsable en el ámbito de esta garantía. No obstante, el vendedor sólo será responsable de los daños que se basen en la falta de la calidad o durabilidad garantizadas, pero que no se produzcan directamente en la mercancía, si el riesgo de tales daños está claramente cubierto por la garantía de calidad y durabilidad. La referencia por parte del vendedor a una posible garantía del fabricante no constituye una garantía de calidad y/o durabilidad por parte del vendedor.
5. las exclusiones o limitaciones de responsabilidad antes mencionadas tampoco se aplicarán a los daños causados por el incumplimiento de obligaciones cardinales. Las obligaciones cardinales son obligaciones contractuales esenciales, es decir, aquellas obligaciones cuyo incumplimiento pondría en peligro la finalidad del contrato y en cuyo cumplimiento usted, como parte contratante, puede por tanto confiar justificadamente, tales como el cumplimiento del plazo de entrega, la obligación de entrega libre de defectos, las obligaciones de asesoramiento, protección y cuidado, que le permiten a usted, como parte contratante, utilizar el objeto de entrega de conformidad con el contrato o que están destinadas a proteger la propiedad, la vida o la integridad física de usted o de su personal frente a daños considerables. No nos hacemos responsables de los daños causados por el simple incumplimiento negligente de obligaciones secundarias no contractuales.
6 Sin perjuicio de las disposiciones anteriores, la responsabilidad del vendedor en caso de ocultación fraudulenta de un defecto, de la asunción de una garantía o de un riesgo de adquisición y en virtud de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos no se verá afectada. En estos casos, el Vendedor responderá de conformidad con las disposiciones legales.
7. si la garantía de fábrica o la garantía de seguimiento concedida por el fabricante del vehículo o un tercero se cancela para vehículos nuevos debido a la instalación de accesorios, nosotros como vendedor sólo asumiremos las garantías mencionadas por nuestra parte en condiciones de garantía indicadas por separado por un cargo adicional y por acuerdo escrito por separado.
8. si existen los derechos por defectos, el comprador puede hacer valer las reclamaciones por defectos materiales basadas en el contrato de compra de las piezas instaladas para subsanar el defecto hasta la expiración del plazo de prescripción del objeto de compra.
9. si el contrato es un contrato de consumo de productos digitales, los derechos de garantía se regirán por las disposiciones legales. No existe obligación por parte del empresario de poner a disposición los productos digitales de forma permanente de acuerdo con la Sección 327e (1) frase 3 BGB más allá del momento de su puesta a disposición. La obligación de proporcionar actualizaciones durante el periodo correspondiente que sean necesarias para mantener la conformidad del producto digital con el contrato no se verá afectada.
10. en caso de que un defecto se manifieste dentro del plazo de prescripción en un contrato de compraventa de bienes de consumo, el plazo de prescripción no expirará antes de que transcurran cuatro meses desde el momento en que el defecto se manifieste por primera vez de conformidad con el artículo 475e (3) BGB. En caso de incumplimiento de la obligación de actualizar los elementos digitales de conformidad con el artículo 475b (3) o (4) del BGB, las reclamaciones asociadas no prescribirán antes de transcurridos doce meses desde la finalización del plazo de la obligación de actualización (artículo 475e (2) del BGB). En la medida en que no se excluya la garantía, el vendedor sólo es responsable de los defectos en la venta de un artículo usado que se hayan manifestado en el plazo de un año a partir de la entrega del artículo (artículo 476 (2) frase 1 BGB, artículo 309 nº 8 b) ff) Var. 2 BGB). No se acuerda expresamente una disposición permanente para los elementos digitales. Los no consumidores no tienen derecho a actualizaciones. El plazo de prescripción de los derechos del consumidor en caso de defectos en un producto digital expirará de conformidad con el artículo 327j del BGB.
§ 8 Depósito de piezas / piezas de recambio
1. En caso de cambio de un artículo, cobraremos un depósito por piezas de acuerdo con la descripción del artículo. Este depósito de piezas será reembolsado por nosotros si se nos devuelve la pieza original correspondiente en perfecto estado técnico y óptico en un plazo de 7 días a partir de la entrega del artículo. Los gastos de envío correrán a cargo del comprador.
2. en caso de que la pieza correspondiente no nos sea devuelta a tiempo, esté defectuosa o en un estado inaceptable, nos reservamos el derecho a reclamar daños y perjuicios.
§ 9 Datos de rendimiento de los productos con medidas de mejora del rendimiento
El comprador es consciente de que los datos de rendimiento son valores empíricos y valores basados en un vehículo nuevo con poco kilometraje, en estado estándar y que corresponden en todas las funciones esenciales al valor medio de la norma del fabricante y al estado estándar. El vendedor declara expresamente que los resultados de rendimiento pueden variar en función del estado del vehículo, las modificaciones y el kilometraje. La valoración del vehículo escapa al control del vendedor en el momento del envío de la mercancía al comprador. Por lo tanto, no se puede hacer una promesa de rendimiento exacto para los vehículos no inspeccionados y probados por nosotros y por lo tanto no es parte del contrato.
§ 10 Programación de las unidades de control
Cada programa de software se desarrolla especialmente para el cliente y se adapta a la respectiva unidad de control del vehículo del cliente. Si el cliente envía una unidad de control con el encargo de realizar una programación de mejora del rendimiento, es consciente de que los datos de rendimiento son valores empíricos y valores basados en un vehículo nuevo con poco kilometraje, en estado estándar y que corresponden en todas las funciones esenciales al valor medio del estándar del fabricante y al estado de serie. El Contratista declara expresamente que los resultados de rendimiento pueden variar en función del estado del vehículo, las modificaciones y el kilometraje.
§ 11 Responsabilidad
1. el vendedor también será responsable sin limitación fuera de los §§ 7-10 por dolo y negligencia grave, así como de conformidad con la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.
2. la responsabilidad por daños resultantes de lesiones a la vida, el cuerpo y la salud de las personas se limita al dolo y la negligencia.
3. además, el vendedor sólo responderá por negligencia leve fuera del ámbito del § 7 en caso de incumplimiento de una obligación contractual esencial, cuyo cumplimiento sea esencial para la correcta ejecución del contrato y en cuya observancia pueda confiar regularmente el comprador (obligación cardinal). La responsabilidad por negligencia leve se limita a la cuantía de los daños previsibles en el momento de la celebración del contrato, cuya ocurrencia debe esperarse normalmente. Esta limitación de responsabilidad también se aplicará a favor de los auxiliares ejecutivos del vendedor.
4. en caso de incumplimiento del deber del que sea responsable el vendedor y que no consista en un defecto del artículo adquirido o de la obra, las exclusiones o limitaciones de responsabilidad antes mencionadas no se aplicarán al derecho del comprador o adquirente a rescindir el contrato.
5. en la medida en que el montaje o la instalación deban ser realizados por el vendedor, éste no será responsable si el montaje o la instalación se han realizado correctamente. En la medida en que el montaje o la instalación deban ser realizados por el Comprador, el Vendedor sólo será responsable si el montaje o la instalación han sido realizados correctamente por el Comprador basándose en instrucciones defectuosas facilitadas por el Vendedor. Lo mismo ocurrirá si el montaje o la instalación han sido realizados correctamente, pero ello no se debe ni a un montaje incorrecto por parte del Vendedor ni a un defecto en las instrucciones facilitadas por el Vendedor. El cliente es consciente de que la utilización de un componente que aumente las prestaciones puede suponer la caducidad del permiso general de circulación y, por tanto, el vehículo no podrá ser utilizado en la vía pública. El vendedor no se hace responsable de los daños que se produzcan en la vía pública si se han instalado componentes en el vehículo para aumentar las prestaciones. El vendedor tampoco se hace responsable de los daños directos o indirectos que puedan producirse en el motor o en todo el vehículo debido a estos componentes. La limitación de responsabilidad no se aplica al dolo ni a la negligencia grave. Tampoco se verá afectada la responsabilidad de acuerdo con la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.
6. la venta de "piezas de tuning" y la aplicación de "medidas de mejora del rendimiento" se llevan a cabo exclusivamente con fines de automovilismo, a menos que se indique lo contrario en la etiqueta del producto específico. El cliente reconoce que la instalación y el uso de "piezas de tuning" adquiridas a nosotros y las mejoras de rendimiento llevadas a cabo por nosotros pueden invalidar el permiso de circulación del vehículo y que la participación en el tráfico por carretera pública no está permitida en este caso. El registro de las piezas en los documentos del vehículo del cliente para restablecer el permiso de circulación sólo puede llevarse a cabo a través de una aprobación individual de conformidad con el § 19 III, IV, § 21 StVZO y no es parte de la oferta. El comprador es responsable de que todas las conversiones - si es necesario - se introduzcan en los documentos del vehículo con el fin de conservar el permiso de circulación. En particular, es responsabilidad del cliente averiguar si es posible la homologación TÜV. El cliente realiza el pedido con pleno conocimiento de estas instrucciones.
§ 12 Derecho de cancelación de los consumidores
Política de anulación
Usted tiene derecho a desistir del presente contrato en un plazo de catorce días sin necesidad de justificación. El plazo de desistimiento es de catorce días a partir del día en que usted o un tercero nombrado por usted, que no sea el transportista, reciba los bienes,
a) haya tomado posesión de los bienes, siempre que haya pedido uno o más bienes como parte de un pedido uniforme y éstos sean o vayan a ser entregados de manera uniforme;
b) haya tomado posesión de la última mercancía, si ha pedido varias mercancías como parte de un mismo pedido y éstas se entregan por separado;
c) haber tomado posesión del último envío parcial o de la última pieza, si ha encargado mercancías que se entregan en varios envíos parciales o piezas;
d) hayan tomado o hayan tomado posesión de los primeros bienes, siempre que los bienes se entreguen como parte de un pedido de entrega periódica de bienes durante un período de tiempo determinado.
Para ejercer su derecho de cancelación, debe informarnos de su decisión de cancelar este contrato mediante una declaración clara (por ejemplo, una carta enviada por correo postal, fax o correo electrónico).
La cancelación debe enviarse a
Kraftwerk GmbH & Co. KG
Industriestr. 2
D-36088 Hünfeld
Tel.: 06652-1828678
Fax: 06652-985249
E-mail: info@kraftwerk-shop.cc
Consecuencias de la anulación
Si desiste del presente contrato, le reembolsaremos todos los pagos que hayamos recibido de usted, incluidos los gastos de entrega (con excepción de los gastos suplementarios resultantes de la elección por su parte de un tipo de entrega distinto del tipo menos costoso de entrega ordinaria que ofrezcamos), sin ninguna demora indebida y, en cualquier caso, a más tardar 14 días a partir del día en que se nos informe de su decisión de desistir del presente contrato. Para este reembolso, utilizaremos el mismo medio de pago que usted utilizó para la transacción original, salvo que se haya acordado expresamente otra cosa con usted; en ningún caso se le cobrarán comisiones por este reembolso. Podremos retener el reembolso hasta que hayamos recibido los bienes de vuelta o hasta que usted haya presentado una prueba de que ha devuelto los bienes, según qué condición se cumpla primero.
Debe devolvernos o entregarnos los bienes inmediatamente y, en cualquier caso, en un plazo máximo de catorce días a partir del día en que nos informe de la rescisión del presente contrato. El plazo se cumple si usted envía los bienes antes de que venza el plazo. Usted correrá con los gastos directos de devolución de los bienes. Usted sólo será responsable de la disminución de valor de los bienes resultante de una manipulación distinta a la necesaria para establecer la naturaleza, las características y el funcionamiento de los bienes.
Quedan excluidos del derecho de cancelación
Bienes fabricados conforme a las especificaciones del cliente o claramente adaptados a las necesidades personales, programas informáticos, siempre que el consumidor haya roto el precinto de los soportes de datos/dispositivos entregados, y dispositivos de programación que se hayan conectado a un vehículo.
El derecho de cancelación se aplica exclusivamente a los consumidores. Los no consumidores quedan excluidos de esta normativa.
§ Sección 13 Resolución alternativa de litigios
De conformidad con el art. 14 del Reglamento UE 524/2013, estamos obligados a informar a los clientes que sean consumidores en el sentido del art. 13 del Código Civil alemán (BGB) de la posibilidad de la "Resolución de litigios en línea para litigios en materia de consumo" (plataforma RLL) facilitada por la Comisión de la UE. También estamos obligados a proporcionarle el siguiente enlace a la plataforma ODR: http://ec.europa.eu/consumers/odr . Nos esforzamos por resolver amistosamente cualquier litigio derivado de nuestro contrato, pero no estamos obligados ni dispuestos a participar en el procedimiento de resolución de litigios.
Nuestra dirección de correo electrónico es: info@kraftwerk-shop.cc.
§ 14 Lenguaje contractual
El idioma del contrato es exclusivamente el alemán.
§ 15 Lugar de cumplimiento y jurisdicción
Si el comprador es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, el lugar de cumplimiento y la jurisdicción para todos los litigios será el domicilio social del vendedor. En el caso de los consumidores, el fuero se regirá por las disposiciones legales.
§ 16 Cláusula de salvedad
Si una de estas disposiciones es o llega a ser legalmente inválida en su totalidad o en parte, esto no afectará a las disposiciones restantes. La disposición afectada se interpretará de forma que se aproxime lo más posible a la intención de las partes de manera jurídicamente eficaz.