(per gli acquisti online)
Versione dal 01.01.2023
ยง 1 Ambito di applicazione; definizioni dei termini
1. Le seguenti Condizioni Generali (CG) si applicano a tutti i servizi da noi forniti a commercianti, persone giuridiche di diritto pubblico, fondi speciali di diritto pubblico (non consumatori) e consumatori. Nella misura in cui le singole clausole si applicano solo ai consumatori o ai non consumatori, ciรฒ viene formulato di conseguenza.
2 Si applicherร esclusivamente il diritto tedesco, con l'esclusione delle disposizioni della Convenzione delle Nazioni Unite sui Contratti di Vendita Internazionale di Beni (CISG, "Convenzione di Vendita delle Nazioni Unite"). Le disposizioni obbligatorie del Paese in cui lei risiede abitualmente non sono influenzate dalla scelta della legge. Tuttavia, ci riserviamo il diritto di non stipulare rapporti contrattuali con acquirenti non soggetti alla legge tedesca.
3. "Consumatore" ai sensi delle presenti CGC รจ qualsiasi persona fisica che conclude un negozio giuridico per scopi che non possono essere prevalentemente attribuiti nรฉ alla sua attivitร commerciale nรฉ alla sua attivitร professionale indipendente (ยง 13 BGB).
4. "Imprenditore" รจ una persona fisica o giuridica o una societร di persone con capacitร giuridica che, al momento di concludere un negozio giuridico, agisce nell'esercizio della sua attivitร commerciale o professionale indipendente (Sezione 14 (1) BGB).
5. Puรฒ recuperare, cioรจ scaricare e salvare queste GTC. Per farlo, clicchi su questo link: Scarica AGB
ยง 2 Conclusione del contratto, conservazione del testo contrattuale
1. per gli ordini effettuati tramite il nostro negozio Internet si applicano le seguenti norme sulla conclusione del contratto http://www.kraftwerk-shop.cc. Ai servizi della nostra azienda si applicano regolamenti separati.
2. se il contratto viene stipulato, il contratto viene stipulato con
Kraftwerk GmbH & Co. KG
(partner responsabile personalmente: Gleis Verwaltungs GmbH, rappresentato da Steffen Gleis)
Industriestr. 2
D-36088 Hรผnfeld
si รจ concretizzato.
4 La pubblicitร di servizi e beni da parte nostra non costituisce un'offerta in senso giuridico. Con il suo ordine, lei ci presenta un'offerta vincolante per la stipula di un contratto con lei. Riceverร quindi una conferma di ricezione dell'ordine via e-mail all'indirizzo di posta elettronica da lei fornito (conferma d'ordine). Questa serve solo per adempiere ad un obbligo legale e non costituisce una dichiarazione di accettazione. La sua offerta viene accettata con l'invio di una conferma d'ordine via e-mail o per posta o con la consegna della merce ordinata.
5 Quando un ordine viene ricevuto nel nostro negozio online, si applicano le seguenti regole: Il consumatore presenta un'offerta contrattuale vincolante completando con successo la procedura d'ordine prevista nel nostro negozio online.
L'ordine viene effettuato nelle seguenti fasi:
1) Selezione della merce desiderata
2) Confermi cliccando sul pulsante "Ordine".
3) Controllare i dettagli nel carrello della spesa
4) Premere il pulsante "Cassa".
5) Acceda al negozio online dopo essersi registrato e aver inserito i suoi dati di accesso (indirizzo e-mail e password). In alternativa, puรฒ anche ordinare senza registrarsi. A tal fine, deve inserire manualmente i dati della fattura e dell'indirizzo di consegna.
6) Ricontrolli o corregga i rispettivi dati inseriti.
7) Conferma del riconoscimento dell'informativa sulla privacy, delle CGC e delle informazioni sul diritto di recesso.
8) Invio vincolante dell'ordine
Prima di inoltrare l'ordine vincolante, il consumatore puรฒ tornare al sito web in cui sono registrati i dati del cliente e correggere gli errori di inserimento o annullare il processo d'ordine chiudendo il browser Internet premendo il pulsante "Indietro" contenuto nel browser Internet da lui utilizzato dopo aver controllato i suoi dati. Confermiamo immediatamente la ricezione dell'ordine inviando un'e-mail generata automaticamente (conferma di ricezione). Ciรฒ non costituisce accettazione dell'offerta. L'offerta viene accettata con l'invio di una conferma d'ordine via e-mail o per posta o, al piรน tardi, con la consegna della merce ordinata.
6. memorizzazione dei dati dell'ordine tramite il nostro negozio internet
Conserviamo i dati dell'ordine in conformitร a quanto consentito dalla legge, come formulato nella nostra politica sulla privacy. Le invieremo inoltre una conferma di ricezione dell'ordine e una conferma dell'ordine con tutte le informazioni all'indirizzo e-mail da lei indicato. Puรฒ inoltre visualizzare, scaricare e salvare le CGC in qualsiasi momento sul sito http://www.kraftwerk-shop.cc/allgemeine-geschaeftsbedingungen.
Puรฒ visualizzare i suoi ordini passati nella nostra area clienti, alla voce Il mio account -> I miei ordini. Per la base giuridica della conservazione dei dati e i suoi diritti, consulti l'informativa sulla privacy.
ยง 3 Prezzi, spese di spedizione, pagamento, data di scadenza
1 I prezzi indicati sono in euro. In caso di spedizione a clienti con fattura e indirizzo di consegna nella Repubblica Federale Tedesca, i prezzi includono l'IVA prevista dalla legge e altri componenti del prezzo, come i costi di imballaggio. Inoltre, ci sono eventuali costi di spedizione comprensivi di IVA, che vengono calcolati automaticamente e comunicati al cliente prima della conclusione del contratto nell'area di checkout del negozio online. Non dovrร sostenere ulteriori costi.
2. Per le consegne in un altro Stato dell'Unione Europea ("consegna intracomunitaria") non รจ dovuta l'IVA se il cliente รจ un imprenditore e ha fornito un numero di partita IVA. Per i consumatori, i prezzi includono l'IVA nell'importo attuale di 19%, che non viene indicata sulla fattura. Per le consegne in un Paese al di fuori dell'Unione Europea ("Paese terzo") non viene addebitata l'IVA. In ogni caso, potrebbero essere sostenute delle spese di spedizione, che non possono essere calcolate in anticipo a causa delle particolaritร della spedizione internazionale, ma che devono essere calcolate individualmente. Se non รจ d'accordo con i costi di spedizione calcolati individualmente, l'ordine non รจ vincolante - a prescindere da qualsiasi diritto di cancellazione.
3. Il pagamento puรฒ essere effettuato in anticipo tramite bonifico bancario, bonifico bancario istantaneo, pagamento con carta di credito o tramite giropay o paydirekt. Se sceglie di pagare in anticipo, le forniremo le coordinate bancarie nella conferma dell'ordine. L'importo della fattura deve essere trasferito sul nostro conto entro 10 giorni.
4. avrร diritto alla compensazione solo se la sua contropretesa รจ stata stabilita legalmente, non รจ contestata o riconosciuta da noi o รจ dovuta e deriva dallo stesso rapporto giuridico su cui si basa il suo obbligo.
5. Se il pagamento non viene effettuato entro 10 giorni in caso di "pagamento anticipato", ci riserviamo il diritto di annullare l'ordine senza ulteriore avviso.
ยง 4 Consegna
1. Se non diversamente concordato, la merce sarร consegnata dal nostro magazzino. I tempi di consegna sono fino a 5 giorni. Indicheremo eventuali tempi di consegna diversi nella rispettiva pagina del prodotto.
2. Siamo obbligati - anche nel caso di un cosiddetto debito generico - a consegnare la merce dal nostro magazzino ("debito di magazzino"). Non ci assumiamo il rischio di dover procurare la merce da lei ordinata presso un fornitore o sul mercato aperto (rischio di approvvigionamento). Il prerequisito per l'esenzione dall'obbligo di consegna รจ che non siamo responsabili della mancanza di disponibilitร della merce e che l'abbiamo informata senza indugio di questa circostanza.
2. Qualora ci impegnassimo comunque a procurare la merce da lei richiesta, i tempi di consegna da noi indicati non saranno vincolanti. La data di consegna indicata a questo proposito al momento della conclusione del contratto รจ solo una stima e puรฒ essere superata di 6 settimane senza che si verifichi un inadempimento. Se poi lei invia un sollecito per l'adempimento entro un periodo di tempo ragionevole, saremo in mora dopo la scadenza del termine. A questo proposito, sono escluse le richieste di risarcimento e di indennizzo per altri danni causati dal ritardo, a meno che la consegna ritardata non sia dovuta a dolo o grave negligenza da parte nostra.
3. Se il consumatore ha scelto il pagamento anticipato, non spediremo la merce prima di aver ricevuto il pagamento.
ยง 5 Conservazione del titolo
Se, in casi eccezionali, la merce le viene spedita prima del pagamento del corrispettivo, ci riserviamo la proprietร della merce fino al completo pagamento del prezzo di acquisto.
ยง 6 Trasferimento del rischio durante la spedizione
1. la spedizione della merce acquistata nel negozio online viene effettuata tramite un adeguato fornitore esterno di servizi di spedizione (ad es. servizio pacchi, vettore). L'acquirente, che non รจ un consumatore ai sensi del ยง 13 BGB, si assume il rischio di perdita accidentale e di deterioramento accidentale (il cosiddetto rischio di trasporto) dal momento in cui la merce viene consegnata all'azienda di trasporto. Qualsiasi reclamo dell'acquirente nei confronti del trasportatore non รจ soggetto alle presenti CGC. Le richieste di risarcimento nei confronti del venditore in base ai principi della liquidazione dei danni da parte di terzi rimangono inalterate.
2. se l'acquirente รจ un consumatore ai sensi del ยง 13 BGB, il trasferimento del rischio avverrร solo al momento della consegna all'acquirente o al destinatario autorizzato (ยง 446 frase 1 BGB). Il rischio di spedizione di perdita accidentale e deterioramento accidentale รจ a carico del venditore. Nel caso di un acquisto di beni di consumo, la spedizione di ritorno della merce รจ anche a rischio del venditore a causa di un diritto di recesso o cancellazione previsto dalla legge.
ยง 7 Diritti dell'acquirente in caso di difetti; responsabilitร del venditore per difetti materiali
1. Se l'acquirente รจ un consumatore, ha diritto ai diritti di garanzia previsti dalla legge. Questi scadranno in conformitร alle disposizioni di legge due anni dopo la consegna dell'oggetto d'acquisto. Tuttavia, le richieste di risarcimento danni sono escluse, ad eccezione dei danni derivanti da lesioni alla vita, al corpo o alla salute, che si basano su una violazione negligente del dovere da parte dell'utente o su una violazione intenzionale o negligente del dovere da parte di un rappresentante legale o agente vicario dell'utente. Inoltre, la suddetta esclusione di responsabilitร non si applica ad altri danni che si basano su una violazione del dovere per grave negligenza da parte dell'utente o su una violazione del dovere per dolo o grave negligenza da parte di un rappresentante legale o agente vicario dell'utente.
2. Se l'acquirente รจ una persona giuridica di diritto pubblico, un fondo speciale di diritto pubblico o un imprenditore che agisce nell'esercizio della sua attivitร commerciale o professionale indipendente al momento della stipula del contratto, si applicherร un periodo di prescrizione di un anno dalla consegna dell'oggetto d'acquisto, in deroga alla clausola 1 frase 2 per gli articoli nuovi. Se l'acquirente รจ un commerciante ai sensi del ยง 1 HGB (Codice commerciale tedesco), sarร soggetto all'obbligo commerciale di ispezionare e notificare i difetti ai sensi del ยง 377 HGB. Se l'acquirente non adempie agli obblighi di notifica ivi previsti, la merce si considera approvata. In caso di acquisto di beni usati, i diritti di garanzia sono esclusi.
3. Se il venditore รจ responsabile per i danni sulla base di disposizioni di legge, la riduzione del periodo di prescrizione e l'esclusione di responsabilitร di cui alla clausola 2 non si applicano ai danni derivanti da lesioni alla vita, al corpo o alla salute che si basano su una violazione negligente dell'obbligo da parte dell'utente o su una violazione intenzionale o negligente dell'obbligo da parte di un rappresentante legale o di un agente vicario dell'utente. Inoltre, la suddetta esclusione di responsabilitร non si applica ad altri danni che si basano su una violazione dell'obbligo per grave negligenza da parte dell'utente o su una violazione dell'obbligo per dolo o grave negligenza da parte di un rappresentante legale o agente vicario dell'utente.
4. nella misura in cui il venditore abbia fornito una garanzia di qualitร e/o di durata in relazione alla merce o a parti di essa, sarร responsabile anche nell'ambito di tale garanzia. Tuttavia, il venditore sarร responsabile solo per i danni che si basano sulla mancanza della qualitร o della durata garantita, ma che non si verificano direttamente sulla merce, se il rischio di tali danni รจ chiaramente coperto dalla garanzia di qualitร e durata. Un riferimento da parte del venditore a un'eventuale garanzia del produttore non costituisce una garanzia di qualitร e/o durata da parte del venditore.
5. le suddette esclusioni o limitazioni di responsabilitร non si applicano anche ai danni causati dalla violazione di obblighi cardinali. Gli obblighi cardinali sono obblighi contrattuali essenziali, ossia obblighi la cui violazione metterebbe a repentaglio lo scopo del contratto e sul cui adempimento lei, in qualitร di partner contrattuale, puรฒ quindi legittimamente fare affidamento, come ad esempio il rispetto del termine di consegna, l'obbligo di consegnare senza difetti, gli obblighi di consulenza, protezione e cura, che consentono a lei, in qualitร di partner contrattuale, di utilizzare l'oggetto della consegna in conformitร al contratto o che sono destinati a proteggere la proprietร , la vita o l'incolumitร di lei o del suo personale da danni considerevoli. Non siamo responsabili per i danni causati dalla semplice violazione negligente di obblighi secondari non contrattuali.
6 Nonostante le disposizioni di cui sopra, la responsabilitร del Venditore in caso di occultamento fraudolento di un difetto, dall'assunzione di una garanzia o di un rischio di approvvigionamento e ai sensi della Legge sulla Responsabilitร del Prodotto rimarrร inalterata. In questi casi, il Venditore sarร responsabile in conformitร alle disposizioni di legge.
7. Se la garanzia di fabbrica o la garanzia successiva concessa dal costruttore del veicolo o da terzi viene annullata per i veicoli nuovi a causa dell'installazione di accessori, noi, in qualitร di venditore, ci assumiamo le suddette garanzie da parte nostra solo alle condizioni di garanzia indicate separatamente, con un costo aggiuntivo e con un accordo scritto separato.
8. se esistono i diritti per i difetti, l'acquirente puรฒ far valere i diritti per i difetti materiali basati sul contratto d'acquisto per le parti installate per rimediare al difetto fino alla scadenza del periodo di prescrizione per l'oggetto d'acquisto.
9. Se il contratto รจ un contratto di consumo per prodotti digitali, i diritti di garanzia saranno regolati dalle disposizioni di legge. Non vi รจ alcun obbligo da parte dell'imprenditore di rendere permanentemente disponibili i prodotti digitali ai sensi dell'Articolo 327e (1) frase 3 BGB oltre il momento in cui vengono resi disponibili. L'obbligo di fornire aggiornamenti durante il periodo in questione, necessari per mantenere la conformitร del prodotto digitale al contratto, rimane inalterato.
10. nel caso in cui un difetto si manifesti entro il periodo di prescrizione in un contratto di vendita di beni di consumo, il periodo di prescrizione non scadrร prima di quattro mesi dal momento in cui il difetto si รจ manifestato per la prima volta, in conformitร alla Sezione 475e (3) BGB. In caso di violazione dell'obbligo di aggiornamento degli elementi digitali ai sensi dell'Articolo 475b (3) o (4) BGB, i reclami associati non cadranno in prescrizione prima della scadenza di dodici mesi dalla fine del periodo dell'obbligo di aggiornamento (Articolo 475e (2) BGB). Nella misura in cui la garanzia non รจ esclusa, il venditore รจ responsabile solo per i difetti nella vendita di un articolo usato che si sono manifestati entro un anno dalla consegna dell'articolo (Articolo 476 (2) frase 1 BGB, Articolo 309 No. 8 b) ff) Var. 2 BGB). Non รจ espressamente concordata una disposizione permanente per gli elementi digitali. I non consumatori non hanno diritto agli aggiornamenti. Il periodo di prescrizione per i diritti dei consumatori in caso di difetti in un prodotto digitale scadrร in conformitร all'Articolo 327j BGB.
ยง 8 Deposito parti / parti in cambio
1. Se un articolo deve essere consegnato in sostituzione, addebiteremo un deposito pezzi in base alla descrizione dell'articolo. Tale deposito sarร da noi rimborsato se il pezzo originale corrispondente ci verrร restituito in perfette condizioni tecniche e ottiche entro 7 giorni dalla consegna dell'articolo. Le spese di spedizione sono a carico dell'acquirente.
2. Se il pezzo corrispondente non ci viene restituito in tempo, se รจ difettoso o in condizioni inaccettabili, ci riserviamo il diritto di chiedere il risarcimento dei danni.
ยง 9 Dati sulle prestazioni per i prodotti con misure di miglioramento delle prestazioni
L'acquirente รจ consapevole che i dati sulle prestazioni sono valori empirici e valori basati su un veicolo nuovo con basso chilometraggio, in condizioni standard e che corrispondono in tutte le funzioni essenziali al valore medio dello standard del produttore e dello stato standard. Il venditore dichiara espressamente che i risultati delle prestazioni possono variare in base alle condizioni del veicolo, alle modifiche e al chilometraggio. La valutazione del veicolo รจ fuori dal controllo del venditore al momento della spedizione della merce all'acquirente. Una promessa di prestazioni esatte per i veicoli non ispezionati e testati da noi non puรฒ quindi essere fatta e non fa parte del contratto.
ยง 10 Programmazione delle unitร di controllo
Ogni programma software รจ sviluppato appositamente per il cliente e adattato alla rispettiva centralina del veicolo del cliente. Se il cliente invia una centralina con l'ordine di effettuare una programmazione di miglioramento delle prestazioni, รจ consapevole che i dati sulle prestazioni sono valori empirici e valori basati su un veicolo nuovo con basso chilometraggio, in condizioni standard e che corrispondono in tutte le funzioni essenziali al valore medio dello standard del produttore e dello stato di serie. Il Contraente dichiara espressamente che i risultati delle prestazioni possono variare a seconda delle condizioni del veicolo, delle modifiche e del chilometraggio.
ยง 11 Responsabilitร
1. il venditore sarร anche responsabile senza limitazioni al di fuori dei ยงยง 7-10 per dolo e colpa grave, nonchรฉ in conformitร alla Legge sulla responsabilitร del prodotto.
2. La responsabilitร per i danni derivanti da lesioni alla vita, al corpo e alla salute delle persone รจ limitata al dolo e alla negligenza.
3. Inoltre, il venditore sarร responsabile per colpa lieve al di fuori dell'ambito del ยง 7 solo in caso di violazione di un obbligo contrattuale sostanziale, il cui adempimento รจ essenziale per la corretta esecuzione del contratto e sulla cui osservanza l'acquirente puรฒ regolarmente fare affidamento (obbligo cardinale). La responsabilitร per negligenza lieve รจ limitata all'importo dei danni prevedibili al momento della conclusione del contratto, il cui verificarsi deve essere tipicamente previsto. Questa limitazione di responsabilitร si applica anche a favore degli agenti vicari del Venditore.
4. in caso di violazione di un obbligo per il quale il venditore รจ responsabile e che non consiste in un difetto dell'articolo acquistato o del lavoro, le suddette esclusioni o limitazioni di responsabilitร non si applicano al diritto dell'acquirente o del committente di recedere dal contratto.
5. Se il montaggio o l'installazione devono essere eseguiti dal Venditore, quest'ultimo non sarร responsabile se il montaggio o l'installazione sono stati eseguiti correttamente. Se il montaggio o l'installazione devono essere eseguiti dall'Acquirente, il Venditore sarร responsabile solo se il montaggio o l'installazione sono stati eseguiti correttamente dall'Acquirente sulla base di istruzioni difettose fornite dal Venditore. Lo stesso vale se il montaggio o l'installazione sono stati eseguiti correttamente, ma ciรฒ non รจ dovuto nรฉ a un montaggio improprio da parte del Venditore nรฉ a un difetto nelle istruzioni fornite dal Venditore. Il cliente รจ consapevole che l'utilizzo di un componente che aumenta le prestazioni puรฒ portare alla scadenza della licenza generale di esercizio e pertanto il veicolo non puรฒ essere utilizzato su strade pubbliche. Il venditore non si assume alcuna responsabilitร per i danni che si verificano sulle strade pubbliche se i componenti sono stati installati sul veicolo per aumentarne le prestazioni. Il venditore non รจ inoltre responsabile dei danni diretti o indiretti al motore o all'intero veicolo che possono verificarsi a causa di questi componenti. La limitazione di responsabilitร non si applica al dolo e alla negligenza grave. Anche la responsabilitร in conformitร con la Legge sulla Responsabilitร del Prodotto rimane inalterata.
6. la vendita di "parti tuning" e l'implementazione di "misure di miglioramento delle prestazioni" sono effettuate esclusivamente per scopi di motorsport, salvo diversa indicazione sul prodotto specifico. Il cliente riconosce che l'installazione e l'utilizzo dei "pezzi di ricambio" acquistati presso di noi e gli interventi di miglioramento delle prestazioni da noi eseguiti possono invalidare la patente di guida del veicolo e che in questo caso non รจ consentita la partecipazione al traffico stradale pubblico. La registrazione delle parti nei documenti del veicolo del cliente per ripristinare la licenza di esercizio puรฒ essere effettuata solo tramite un'approvazione individuale ai sensi del ยง 19 III, IV, ยง 21 StVZO e non fa parte dell'offerta. L'acquirente รจ responsabile dell'inserimento di tutte le conversioni - se necessarie - nei documenti del veicolo al fine di mantenere la licenza di esercizio. In particolare, รจ responsabilitร del cliente scoprire se รจ possibile l'approvazione TรV. Il cliente effettua l'ordine in piena conoscenza di queste istruzioni.
ยง 12 Diritto di recesso per i consumatori
Politica di cancellazione
Ha il diritto di annullare il presente contratto entro quattordici giorni senza fornire alcuna motivazione. Il periodo di cancellazione รจ di quattordici giorni dal giorno in cui lei o un terzo da lei nominato, che non sia il trasportatore, riceve la merce,
a) sia entrato in possesso della merce, a condizione che abbia ordinato una o piรน merci come parte di un unico ordine e che queste siano o saranno consegnate in modo uniforme;
b) essere entrato in possesso dell'ultima merce, se ha ordinato diverse merci come parte di un unico ordine e queste vengono consegnate separatamente;
c) essere entrato in possesso dell'ultima consegna parziale o dell'ultimo pezzo, se ha ordinato merci che vengono consegnate in diverse consegne parziali o pezzi;
d) aver preso o aver preso possesso della prima merce, a condizione che la merce sia consegnata nell'ambito di un ordine per la consegna regolare di merce in un determinato periodo di tempo.
Per esercitare il suo diritto di recesso, deve informarci della sua decisione di recedere dal presente contratto mediante una dichiarazione chiara (ad esempio, una lettera inviata per posta, fax o e-mail).
La cancellazione deve essere inviata a:
Kraftwerk GmbH & Co. KG
Industriestr. 2
D-36088 Hรผnfeld
Tel.: 06652-1828678
Fax: 06652-985249
E-mail: info@kraftwerk-shop.cc
Conseguenze della cancellazione
Se lei recede dal presente contratto, le rimborseremo tutti i pagamenti da lei ricevuti, compresi i costi di consegna (ad eccezione dei costi supplementari derivanti dalla sua scelta di un tipo di consegna diverso dal tipo meno costoso di consegna standard da noi offerto), senza indebito ritardo e in ogni caso non oltre 14 giorni dal giorno in cui siamo stati informati della sua decisione di recedere dal presente contratto. Per questo rimborso, utilizzeremo lo stesso mezzo di pagamento che lei ha utilizzato per la transazione originale, a meno che non sia stato espressamente concordato diversamente con lei; in nessun caso le verrร addebitato alcun costo per questo rimborso. Possiamo trattenere il rimborso fino a quando non avremo ricevuto la merce o fino a quando lei non avrร fornito la prova di averla restituita, a seconda di quale sia la prima delle due date.
Deve restituire o consegnare la merce a noi immediatamente e in ogni caso entro e non oltre quattordici giorni dal giorno in cui ci informa della cancellazione del presente contratto. Il termine รจ rispettato se lei spedisce la merce prima della scadenza del termine. I costi diretti della restituzione della merce sono a suo carico. Lei sarร responsabile solo per qualsiasi diminuzione del valore della merce derivante da una manipolazione diversa da quella necessaria per stabilire la natura, le caratteristiche e il funzionamento della merce.
Sono esclusi dal diritto di cancellazione
I beni prodotti secondo le specifiche del cliente o chiaramente personalizzati in base alle esigenze personali, il software, a condizione che i supporti dati/dispositivi consegnati siano stati sigillati dal consumatore e i dispositivi di programmazione che sono stati collegati a un veicolo.
Il diritto di recesso si applica esclusivamente ai consumatori. I non consumatori sono esclusi da questo regolamento.
ยง Sezione 13 Risoluzione alternativa delle controversie
Ai sensi dell'Art. 14 del Regolamento UE 524/2013, siamo tenuti a informare i clienti che sono consumatori ai sensi dell'Art. 13 del Codice Civile tedesco (BGB) sulla possibilitร di usufruire della "Risoluzione online delle controversie dei consumatori" (piattaforma ODR) fornita dalla Commissione UE. Siamo inoltre tenuti a fornirle il seguente link alla piattaforma ODR: http://ec.europa.eu/consumers/odr . Cerchiamo di risolvere in modo amichevole qualsiasi controversia derivante dal nostro contratto, ma non siamo obbligati nรฉ disposti a partecipare alla procedura di risoluzione delle controversie.
Il nostro indirizzo e-mail รจ: info@kraftwerk-shop.cc.
ยง 14 Lingua del contratto
La lingua del contratto รจ esclusivamente il tedesco.
ยง 15 Luogo di adempimento e giurisdizione
Se l'acquirente รจ un commerciante, una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico, il luogo di adempimento e la giurisdizione per tutte le controversie saranno la sede del venditore. Nel caso dei consumatori, il foro competente sarร disciplinato dalle disposizioni di legge.
ยง 16 Clausola di annullamento
Se una di queste disposizioni รจ o diventa legalmente invalida in tutto o in parte, ciรฒ non influisce sulle restanti disposizioni. La disposizione interessata sarร interpretata in modo tale da avvicinarsi maggiormente all'intenzione delle parti in modo legalmente efficace.